Oct 1, 2005 Take your pick: Compassvale Drive or Zhi Nan Zhen (compass in Mandarin)
I refer to Mr Chia Yong Soong's letter about the difficulty in pronouncing some street names (ST Sept 27).
The letter seems to affirm the common belief in our country that government must make the first move.
In the colonial days, the education level was low and we had a British government over our heads. Most if not all the street names were named after the kings and queens of the British Empire.
So we got Queen Street, Victoria Street, Piccadilly Circus, Regent Street.
What did we natives do? Write to the press and hope to get help from the colonial government? At that time, writing to the press in English was out of the question.
So we did the renaming ourselves. Victoria Street became Jee Beh Loh (second street in Hokkien), Queen Street became Sar Beh Loh (third street), Sepoy Line became See Bai Po (four rows of slope), Serangoon Garden became Ang Sa Li (red zinc roof) and Thomson Garden became Goh Bark Keng (500 units).
This is like Hong Kong's Admiralty, known locally as Kum Chong (in Cantonese Golden bell, probably the brass bell usually found on a ship).
So use our imagination and creativity. Start using locally acceptable names for those funny-sounding English street names.
If houses in Compassvale Drive are painted red, we can call it Hong Wu (red house in Mandarin) or Zhi Nan Zhen (compass in Mandarin).
But please don't go overboard and give the names a direct translation from their pronounciation, as in Duo Mei Ge (many beautiful songs) for Dobby Ghuat!
The street names have been legislated. I can bet my last dollar that they cannot and will not be changed.